Parny évariste-Désiré
Sortowanie
Źródło opisu
IBUK Libra
(1)
Forma i typ
E-booki
(1)
Autor
Sekuła Aleksandra
(2478)
Kozioł Paweł
(2013)
Bekker Alfred
(1648)
Vandenberg Patricia
(1164)
Kotwica Wojciech
(793)
Parny évariste-Désiré
(-)
Kowalska Dorota
(671)
Doyle Arthur Conan
(649)
Wallace Edgar
(584)
Konopnicka Maria
(538)
Kochanowski Jan
(534)
Shakespeare William
(506)
Cartland Barbara
(491)
Dickens Charles
(449)
Buchner Friederike von
(438)
Maybach Viola
(434)
Hackett Pete
(432)
Waidacher Toni
(423)
Verne Jules
(400)
Twain Mark
(362)
Poe Edgar Allan
(359)
May Karl
(345)
Sienkiewicz Henryk
(344)
Kraszewski Józef Ignacy
(326)
Krzyżanowski Julian
(309)
Otwinowska Barbara
(309)
Orzeszkowa Eliza
(308)
London Jack
(298)
Mickiewicz Adam
(295)
Leśmian Bolesław
(289)
Słowacki Juliusz
(288)
Boy-Żeleński Tadeusz
(287)
Dönges Günter
(286)
Montgomery Lucy Maud
(286)
Mahr Kurt
(284)
Darlton Clark
(280)
Ewers H.G
(278)
Krasicki Ignacy
(265)
Vega Lope de
(265)
Barca Pedro Calderón de la
(264)
Донцова Дарья
(264)
Trzeciak Weronika
(262)
Kühnemann Andreas
(258)
Francis H.G
(240)
Conrad Joseph
(239)
Austen Jane
(234)
May Karol
(234)
Vlcek Ernst
(231)
Prus Bolesław
(230)
Autores Varios
(229)
Barner G.F
(229)
Andersen Hans Christian
(226)
Stevenson Robert Louis
(223)
Chávez José Pérez
(222)
Ellmer Arndt
(221)
Balzac Honoré de
(220)
Oppenheim E. Phillips
(215)
Palmer Roy
(215)
Kipling Rudyard
(214)
Wells H. G
(212)
Goethe Johann Wolfgang von
(211)
Voltz William
(211)
King Stephen
(202)
Goliński Zbigniew
(201)
Hałas Jacek "Stranger"
(201)
Bazán Emilia Pardo
(200)
Howard Robert E
(200)
Baczyński Krzysztof Kamil
(199)
Dug Katarzyna
(198)
Mark William
(195)
Czechowicz Józef
(189)
Żeromski Stefan
(187)
Hoffmann Horst
(186)
Alcott Louisa May
(185)
Kneifel Hans
(183)
Brand Max
(178)
Wilde Oscar
(178)
Калинина Дарья
(175)
Verne Juliusz
(171)
Булычев Кир
(169)
Baudelaire Charles
(167)
Kayser-Darius Nina
(164)
Woolf Virginia
(164)
Jachowicz Stanisław
(163)
McMason Fred
(162)
Haensel Hubert
(159)
Praca zbiorowa
(158)
Rawinis Marian Piotr
(158)
Колычев Владимир
(158)
Головачёв Василий
(153)
Collins Wilkie
(152)
Александрова Наталья
(149)
Scott Walter
(148)
Courths-Mahler Hedwig
(145)
Leblanc Maurice
(145)
Zarawska Patrycja
(143)
Przerwa-Tetmajer Kazimierz
(142)
Cooper James Fenimore
(141)
Fischer Marie Louise
(141)
Grey Zane
(141)
Lange Antoni
(140)
Rok wydania
2010 - 2019
(1)
Kraj wydania
Polska
(1)
Język
polski
(1)
1 wynik Filtruj
E-book
W koszyku
Publikacja zawiera informacje dotyczące Évariste Désiré Parny’ego, autora “Pieśni Madagaskaru” (1787) oraz historii Madagaskaru i innych wysp w kontekście ich kolonizacji przez Francuzów w XVII i XVIII wieku. Czytelnik otrzymuje trzy przekłady oświeceniowego dzieła Parny’ego: Kazimierza Brodzińskiego (1819), współczesny przekład filologiczny Koła Przekładowego Instytutu Romanistyki oraz świetne tłumaczenie Małgorzaty Sokołowicz, a dodatkowo kreolski przekład kilku pieśni. Oryginalny charakter "Pieśni Madagaskaru", nowatorskiej poezji początków, nie został zrozumiany przez niektórych współczesnych Parny’ego, którzy woleli regularne aleksandryny i bezpieczne rymy. Ta sama oryginalność spowodowała, że krótkie teksty z 1787 roku lepiej zniosły próbę czasu niż większość tekstów poetyckich tamtych lat. [...] Na początku XXI wieku, wiele tłumaczeń – na kreolski z Réunion i na malgaski – przysporzyło tekstom Parny’ego nowych czytelników. Miejmy nadzieję, że polski przekład będzie miał ten sam efekt (Catriona Seth, Do polskiego czytelnika). ****** Chansons madécasses. The Songs of Madagascar The publication is concerned with Évariste Désiré Parny, the author of “The Songs of Madagascar”(1787) as well as the history of Madagascar and other islands in the context of their colonization by the French in the 17th and the 18th century. The reader is presented with three translations of Parny’s Enlightenment work: by Kazimierz Brodziński (1819), a modern philological translation by the Translation Group of Romance Studies Faculty and an outstanding translation by Małgorzata Sokołowicz. The book also contains a Creole translation of several songs. ********** L’originalité desChansons madécasses, une poésie des origines aux échos novateurs, a suscité l’incompréhension de certains contemporains de Parny qui préféraient les alexandrins réguliers et les rimes rassurantes. Cette même originalité fait que les courts textes de 1787 ont mieux vieilli que nombre d’autres ouvrages poétiques du temps. [...] En ce début du XXIe siècle, diverses entreprises de traduction, entre autres, en créole de la Réunion et en malgache, ont recréé les textes de Parny pour un nouveau lectorat. Gageons que la version polonaise qui suit en fera autant (Catriona Seth, Au lecteur polonais). Publikacja na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa 3.0 PL (CC BY 3.0 PL) (pełna treść wzorca dostępna pod adresem: http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/pl/legalcode).
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu PIN. Po odbiór kodu PIN zapraszamy do biblioteki.
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej